Monday’s front pages are dominated by reports of Israel’s air strikes on Yemen and its offensive against Hezbollah in Lebanon.
星期一的头版主要报道的是以色列空袭也门以及对黎巴嫩真主党发动攻势。
The escalating conflict in the Middle East leads several of Monday’s front pages. Israel launched air strikes against Houthi targets in Yemen on Sunday, the Guardian reports, while continuing to attack Hezbollah in Lebanon. The paper says both strikes came 48 hours after the death of Hezbollah’s leader Hassan Nasrallah.
中东不断升级的冲突占据了周一的几个头版头条。据《卫报》报道,以色列周日对也门的胡塞武装目标发动了空袭,同时继续袭击黎巴嫩的真主党。该报称,这两次袭击都是在真主党领导人哈桑·纳斯鲁拉(Hassan Nasrallah)去世48小时后发生的。
Israel’s military says it hit missile launchers, sea port and a weapons supply route in Yemen, the i reports, as it sought to widen its attacks. The paper adds that Israel is continuing preparations for a possible ground incursion in Lebanon.
据 i 报道,以色列军方表示,他们击中了也门的导弹发射器、海港和一条武器供应路线,它试图扩大攻击范围。该报补充说,以色列正在继续为可能的黎巴嫩地面入侵做准备。
Hundreds of Israeli tanks massed near Israel’s border with Lebanon last night, the Times says. The US called for restraint from both sides, the paper reports, and warned Israeli PM Benjamin Netanyahu that war would not return 60,000 displaced Israelis to their home in the north.
《泰晤士报》称,昨晚,数百辆以色列坦克聚集在以色列与黎巴嫩的边境附近。据该报报道,美国呼吁双方保持克制,并警告以色列总理本雅明·内塔尼亚胡(Benjamin Netanyahu),战争不会让 60,000 名流离失所的以色列人返回他们在北部的家园。
The Lebanese health ministry says Israel’s offensive has killed more 1,000 people across Lebanon in the past fortnight, the Financial Times reports. Elsewhere on the front page, the paper says Chancellor Rachel Reeves plans to attend a meeting of EU finance ministers before the end of the year, as Labour looks to widen its co-operation with the bloc.
据《金融时报》报道,黎巴嫩卫生部表示,过去两周,以色列的攻势已在黎巴嫩各地造成 1,000 多人死亡。该报在头版的其他地方称,财政大臣雷切尔·里夫斯 (Rachel Reeves) 计划在年底前参加欧盟财长会议,因为工党希望扩大与欧盟的合作。
来源:BBC
[xyz-ihs snippet=”MoreWorldNews”] [xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]190 views