The new Syrian government’s army fights the remaining elements of the Assad’s regime on the Syrian coast near Latakia. Photo: AFP/ASAD AL ASAD
叙利亚新政府的军队在拉塔基亚附近的叙利亚海岸与阿萨德政权的残余势力作战。 摄影:法新社/ASAD AL ASAD
[xyz-ihs snippet=”In-article-ads”]
More than 1000 people have been killed in two days of clashes between gunmen and security forces linked to Syria’s new Islamist rulers and fighters from Bashar al-Assad’s Alawite sect in the country’s coastal region, a war monitor said on Saturday.
一名战争观察员周六表示,枪手与安全部队之间的冲突已造成 1000 多人死亡,这些冲突与叙利亚新伊斯兰统治者以及该国沿海地区巴沙尔·阿萨德 (Bashar al-Assad) 的阿拉维派战士有关。
The casualties included 745 civilians, 125 members of the Syrian security forces and 148 fighters loyal to Assad, the Syrian Observatory for Human Rights said.
叙利亚人权观察组织(Syrian Observatory for Human Rights)表示,伤亡者包括745名平民、125名叙利亚安全部队成员和148名忠于阿萨德的战士。
Reuters could not independently verify the reports.
路透社无法独立核实这些报道。
The head of the observatory Rami Abdulrahman said the widespread killings in Jableh, Baniyas and surrounding areas in Syria’s Alawite heartland amounted to the worst violence for years in a 13-year-old civil conflict.
观察站负责人拉米·阿卜杜勒拉赫曼(Rami Abdulrahman)表示,在叙利亚阿拉维派中心地带的贾布勒、巴尼亚斯和周边地区发生的大面积杀戮事件,是这场长达13年的内战中多年来最严重的暴力事件。
The victims included women and children from the Alawite minority, he said.
他说,受害者包括来自阿拉维派少数民族的妇女和儿童。
The new ruling authority on Thursday began a crackdown on what it said was a nascent insurgency after deadly ambushes by militants linked to former president Assad’s government.
周四,新的执政当局开始镇压它所说的新生叛乱,此前与前总统阿萨德政府有关的武装分子进行了致命伏击。
Several dozen members of the security forces have been killed in heavy clashes with militants, a Syrian security official said.
一名叙利亚安全官员表示,数十名安全部队成员在与武装分子的激烈冲突中丧生。
[xyz-ihs snippet=”GoogleADresponsive”]
Officials have acknowledged violations during the operation, which they have blamed on unorganised masses of civilians and fighters who sought to support official security forces or commit crimes amid the chaos of the fighting.
官员们承认了行动期间的违规行为,并将其归咎于无组织的平民和战斗人员,他们试图支持官方安全部队或在战斗的混乱中犯罪。
A defence ministry source on Saturday told state media that all roads leading to the coast had been blocked to stop violations and help return calm, with security forces deploying in streets of coastal cities.
国防部的一名消息人士周六告诉国家媒体,所有通往海岸的道路都已被封锁,以阻止违规行为并帮助恢复平静,安全部队部署在沿海城市的街道上。
The source added that an emergency committee set up to monitor violations would refer anyone found not to have obeyed the orders of the military command to a military court.
该消息人士补充说,为监控违规行为而设立的紧急委员会会将任何被发现不服从军事指挥命令的人移交给军事法庭。
The reported scale of the violence, which includes reports of an execution-style killing of dozens of Alawite men in one village, puts into further question the Islamist ruling authority’s ability to govern in an inclusive manner, which Western and Arab capitals have said was a key concern.
据报道,暴力规模的规模,包括在一个村庄以处决方式杀害数十名阿拉维派男子的报道,进一步质疑伊斯兰统治当局以包容性方式进行治理的能力,西方和阿拉伯首都表示这是一个关键问题。
Assad was overthrown last December after decades of dynastic rule by his family marked by severe repression and a devastating civil war.
阿萨德在家族数十年的王朝统治之后于去年 12 月被推翻,其特点是严厉的镇压和毁灭性的内战。
[xyz-ihs snippet=”googleAD300x100″]
Syria’s interim president Ahmed Sharaa, while backing the crackdown in a televised address late on Friday, said security forces should not allow anyone to “exaggerate in their response … because what differentiates us from our enemy is our commitment to our values.”
叙利亚临时总统艾哈迈德·沙拉(Ahmed Sharaa)周五晚些时候在电视讲话中支持镇压行动,他表示,安全部队不应允许任何人“在回应中夸大其词……因为我们与敌人的区别在于我们对价值观的承诺。
“When we give up on our morals, us and our enemy end up on the same side,” he said, adding that civilians and captives should not be mistreated.
“当我们放弃道德时,我们和我们的敌人最终会站在同一边,”他说,并补充说平民和俘虏不应该受到虐待。
Family and friends in mourning
家人和朋友哀悼
Syrian Facebook on Saturday was filled with images and obituaries of people from the coastal area being mourned by family and friends who said they had been killed.
周六,叙利亚的 Facebook 上充斥着来自沿海地区的人们的照片和讣告,他们的家人和朋友说他们被杀害了。
Abdulrahman, a leading critical voice against the Assad-led government who documented its alleged killings for more than a decade, said: “This is not about being pro or against the former Assad regime. These are sectarian massacres that aim to expel the Alawite population from their homes.”
阿卜杜勒拉赫曼是反对阿萨德领导的政府的主要批评声音,他记录了十多年的杀戮指控,他说:“这与支持或反对前阿萨德政权无关。这些是旨在将阿拉维派人口驱逐出家园的宗派大屠杀。
The defence ministry and internal security agency said on Saturday they were trying to restore calm and order and prevent any violations against civilians in the coastal region.
国防部和国内安全机构周六表示,他们正在努力恢复平静和秩序,并防止沿海地区发生任何针对平民的侵犯行为。
Six residents of the coastal region said thousands of Alawites and Christians had fled their homes since Thursday, fearing for their lives.
沿海地区的六名居民表示,自周四以来,数千名阿拉维派和基督徒因担心自己的生命安全而逃离家园。
Several hundred, mostly women, children and elders, sought refuge at a Russian Mediterranean military base at Hmeimim in Latakia, according to footage from the scene and two people familiar with the matter.
根据现场录像和两名知情人士的说法,数百人,其中大部分是妇女、儿童和老人,在拉塔基亚 Hmeimim 的俄罗斯地中海军事基地寻求庇护。
Abdulrahman and four people in the coastal region who spoke on condition of anonymity said killings, looting and burning of homes had continued overnight in Baniyas and in surrounding villages.
阿卜杜勒拉赫曼和沿海地区的四名不愿透露姓名的人表示,巴尼亚斯和周边村庄的杀戮、抢劫和焚烧房屋一夜之间仍在继续。
Reuters could not independently verify the assertions.
路透社无法独立核实这些说法。
来源;Reuters / 路透社
[xyz-ihs snippet=”MoreWorldNews”]
[xyz-ihs snippet=”multiple-ads”]
230 views